The Burton Sisters — You’re Lovely In My Eyes

09/27/2019  19:48:31

Их называли вторыми «Сёстрами Берри»!
Роуз и Линн Голдман, они же дуэт «Сёстры Бартон» поют на ИДИШ!
Сёстры Бартон — полузабытые звёзды «Борщового пояса». «The Borscht Belt» разговорный вариант названия отелей и курортной области, расположенных всего в паре часов езды от Нью-Йорка. В 1920—1960 годы округи Салливан, Ориндж и Алстер были значимыми летними курортами для американских евреев. Их даже называли Еврейскими Альпами.
Сценические подмостки «Борщового пояса» считаются родиной американского шоу-бизнеса. Здесь развлекали гостей Мел Брукс и Вуди Аллен, Джоан Риверс и Джерри Сайнфелд, Дэвид Каминский (Дэнни Кей), Бернард Шварц (Тони Кёртис), Джером Левиц (Джерри Льюис) и многие другие.
Говорит Роуз Бартон:
«Люди любят ИДИШ — это душа нашего народа. В нашем доме говорили на ИДИШ, потому что наша мама была из Украины и не говорила по-английски. Наш папа очень любил музыку, так что петь мы начали ещё детьми. На английском и идиш мы пели везде, где только могли. Наш дедушка был раввином, и, конечно же, в пятницу вечером в доме всё затихало и выключался свет. И что мы делали? Мы просто пели.»
Фрагмент из фильма «Monticello, Here We Come» (1950).

Постигая Кацрин

 

The Burton Sisters — You're Lovely In My Eyes

Их называли вторыми "Сёстрами Берри"!Роуз и Линн Голдман, они же дуэт "Сёстры Бартон" поют на ИДИШ!Сёстры Бартон — полузабытые звёзды "Борщового пояса". "The Borscht Belt" разговорный вариант названия отелей и курортной области, расположенных всего в паре часов езды от Нью-Йорка. В 1920—1960 годы округи Салливан, Ориндж и Алстер были значимыми летними курортами для американских евреев. Их даже называли Еврейскими Альпами.Сценические подмостки "Борщового пояса" считаются родиной американского шоу-бизнеса. Здесь развлекали гостей Мел Брукс и Вуди Аллен, Джоан Риверс и Джерри Сайнфелд, Дэвид Каминский (Дэнни Кей), Бернард Шварц (Тони Кёртис), Джером Левиц (Джерри Льюис) и многие другие.Говорит Роуз Бартон:"Люди любят ИДИШ — это душа нашего народа. В нашем доме говорили на ИДИШ, потому что наша мама была из Украины и не говорила по-английски. Наш папа очень любил музыку, так что петь мы начали ещё детьми. На английском и идиш мы пели везде, где только могли. Наш дедушка был раввином, и, конечно же, в пятницу вечером в доме всё затихало и выключался свет. И что мы делали? Мы просто пели."Фрагмент из фильма "Monticello, Here We Come" (1950).

Geplaatst door Постигая Кацрин op Donderdag 7 maart 2019

Посмотреть также...

«Его здесь звали просто Милька Рыжий»

04/11/2021  11:50:04 Владимир Мак  10 апреля умер постоянный автор «Лехаима» Владимир Мак. Ему было 65 …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *